更新时间:2023-06-13 孙教员
在外语学习者的语言训练过程中,因有母语先入为主,便似有了貌似实用的拐棍,于是乎,将外语中的词语及语言现象与母语中类似的语言现象一一对号,按图索骥。岂不知,这是将语言习得过程中的自然方式用缺乏生气的人为方式取而代之了。
在这种情况下,外语的语码内容首先得转换为母语的语码内容,然后才能由母语联想出形象、意境等。而往往由于受同义、近义、修辞、文化等因素的影响,真义难求,形象便无从谈起。脑海中无花鸟鱼虫之形象,何来触景生情之意境?老弱病残者用拐,为身体状况所难,不得已而为之。体智健全,何须用拐!语码内容为实物,当记图形;为行为,当演过程;为描述,当知程度;为方位,当想关系……
总之,应按语言习得的自然规律行事。